Это правда, но только по отношению ко внутренним документам. Иногда бывает так, что внутренний жаргон, хорошо выверенный, взвешенный, прошедший самую придирчивую оценку ценителями и ревнителями, возведнный (и не напрасно) в ранг терминологии, остается непонятным внешнему человеку. Тогда приходится писать, как привыкли, но не как привыкли писатели, а как привыкли читатели.
В общем да, но необходимо внимательно следить, чтобы эти документы были понятны человеку, пришедшему извне. Без длительного изучения внутреннего жаргона/терминологии. Пример из нашей конторы: компетенция vs. компетентность в должностных инструкциях. Разница есть, она очевидна, однако оказалось, что все путаются. Слава Б-гу, недавно избавились. Чем-то другим заменили.
Но есть же какая-то грань, за которой кончается "общая лексика" и начинается предметная область, и текст на определенном уровне изложения будет все равно непонятен человеку "извне".
Теперь берем специалиста в предметной области, пришедшего "извне". Если во внутренних документах писать так, как все привыкли (на проф. жаргоне), то специалист поймет быстрее, чем в случае документа, написаного "правильно" (в качестве примера почему-то лезут в голову "винчестер на 20 GB" vs "накопитель на жестких магнитных дисках" и "ресурсы: по 2 тайм-слота на каждую сессию и дополнительный транк на BSC" vs даже не знаю что)
Т.е. что делать, если "как привыкли" == "проф. жаргон"?
На жаргоне, конечно, писать не надо. Если есть общеизвестная, устоявшаяся терминология, то безусловно ее и надо использовать. Но в отсутствие устоявшейся терминологии изобретать свою надо с осторожностью. Иначе есть шанс все запутать. В конце-то концов документы пишутся не для красоты, а для того, чтобы что-то для кого-то донести, и если читатель не понимает, то цель не достигнута и документ бесполезен.
(no subject)
Date: 2005-09-21 10:38 pm (UTC)Что-то я не понял...
Date: 2005-09-24 11:29 am (UTC)Re: Что-то я не понял...
Date: 2005-09-24 11:45 am (UTC)Хмм...
Date: 2005-09-26 06:52 pm (UTC)Теперь берем специалиста в предметной области, пришедшего "извне". Если во внутренних документах писать так, как все привыкли (на проф. жаргоне), то специалист поймет быстрее, чем в случае документа, написаного "правильно" (в качестве примера почему-то лезут в голову "винчестер на 20 GB" vs "накопитель на жестких магнитных дисках" и "ресурсы: по 2 тайм-слота на каждую сессию и дополнительный транк на BSC" vs даже не знаю что)
Т.е. что делать, если "как привыкли" == "проф. жаргон"?
Re: Хмм...
Date: 2005-09-27 05:23 am (UTC)